Con l’obiettivo di migliorare la qualità dell’offerta di corsi e di creare contemporaneamente gli strumenti per la verifica delle competenze comunicative delle/dei discenti, nel 2009 l’Istituto di plurilinguismo dell’Università di Friburgo, é stato incaricato su mandato dalla Confederazione di elaborare un Curriculum di riferimento atto alla promozione delle competenze linguistiche delle/dei migranti. Lo sviluppo è avvenuto in collaborazione con numerose/i esperte/i d’integrazione linguistica, attivi all’interno di enti sia pubblici che privati. In seguito, il Curriculum di riferimento è diventato la base per diversi progetti di sviluppo:
l’istituto per il plurilinguismo di Friburgo ha sviluppato più di 100 scenari quotidiani, comprendenti lo svolgimento operativo, le risorse, i descrittori di entrambe le competenze linguistiche e operative (vedi «banca dati degli scenari»);
l’Ufficio di coordinamento delle Scuole Club Migros ha realizzato 72 filmati in italiano, tedesco e francese al fine d’illustrare e spiegare i livelli A1, A2 e B1 considerando ilQuadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue QCER. Sono stati raccolti brevi testi come esempi di produzione scritta (vedi «Esempi di riferimento»);
IDEA ha sviluppato uno strumento per l’orientamento al corso adatto;
IDEA e «Sprache und Integration» hanno sviluppato strumenti per la valutazione iniziale delle/dei discenti, per l’accertamento dei bisogni, per la valutazione e la documentazione dei progressi di apprendimento durante il corso. Inoltre, sono state create risorse didattiche esemplari utili ad una selezione degli scenari (vedi «Pianificazione di un corso» e «Modelli di documento»);
sotto l’egida dell’Associazione svizzera per la formazione continua (FSEA), è stata avviata una riflessione sulla qualifica delle/dei formatrici/ori di lingua nell’ambito dell’integrazione. Come risultato, è stato creato un profilo di qualifica che ha costituito la base sia per i moduli di formazione continua sviluppati nel 2013-2014 che per il certificato di «Formatore/trice di lingua nell’ambito dell’integrazione».
Sviluppi 2012 – 2014Il 15 maggio 2012 si è tenuta a Berna la conferenza nazionale di lancio del sistema fide. Tale incontro ha considerato tutte le persone attive nella promozione dell’integrazione linguistica e nella valutazione delle competenze linguistiche di persone immigrate. Inoltre, ha offerto l’occasione di discutere e presentare i risultati dei vari progetti riguardanti lo sviluppo di fide. Da questo momento, il portale web di fide offre accesso ai risultati di tutti i progetti di sviluppo come anche alle informazioni sui suoi attuali sviluppi.
Dal 2012, il sistema fide viene costantemente ampliato. Inoltre, la sua implementazione pratica è accompagnata e sostenuta, come leggiamo nei seguenti punti:
Fase pilota del Segretariato fide 2015 – 2017Durante la fase pilota, tra marzo 2015 e marzo 2017, sono stati affidati diversi compiti ad un Segretariato fide gestito dal consorzio INTERPRET-IDEA-medialink. In particolare, questi riguardavano l’informazione e la comunicazione di fide e la qualificazione di formatrici/ori.
Durante tal periodo, sono state definite e consolidate tutte le strutture e le procedure attorno al nuovo certificato di «Formatore/trice di lingua nell’ambito dell’integrazione». In questo senso, s’intendono gli standard per la formazione, la procedura per il riconoscimento d’istituti che offrono i moduli di formazione continua, la procedura di validazione delle competenze, e infine, le direttive per il riconoscimento di titoli di formazione ritenuti equivalenti.
Sono state sviluppate le fondamenta e gli strumenti d’informazione e comunicazione in merito a fide. Oltre a ciò, è stata redatta una «Infomail», e fide è stata presentata in numerosi eventi informativi ad un pubblico specializzato.
Allo stesso tempo, il dispositivo qualità fide, le basi per la valutazione delle competenze linguistiche fide (test fide odierno) e il passaporto delle lingue, sono stati ulteriormente sviluppati e pilotati in progetti separati.
Segretariato permanente2017-2018Con la creazione del Segretariato fide permanente, nel 2017, i due progetti del dispositivo qualità fide e della procedura di valutazione delle competenze linguistiche fide sono stati integrati nei compiti del Segretariato nazionale. I diversi settori di attività sono stati distribuiti in tresfere comprendenti ciascuna:
2019-2021Sotto il patrocinio dell’associazione ZIFS, il Segretariato fide è stato ulteriormente ampliato nella nuova sede di Haslerstrasse 21 a Berna.
A partire dal 2022Da gennaio 2022, Flying Teachers GmbH ha assunto la gestione del Segretariato fide. Attualmente, circa 20 dipendenti e oltre 50 esperti lavorano nei vari settori del Segretariato fide.
contesto